在日求职

商务日语常用语

  今さら後悔しても後の祭りだよ。

  職員:課長、例の契約、結局取れませんでした。
 

  課長:そうか。うちの入札価格が高すぎたのかなあ。
 

  職員:もう少し低い見積もりにすべきだったかもしれません。
 

  課長:落札したのはどこの会社?
 

  職員:新規に参入した韓国の業者で、価格もうちより5パーセントぐらい低かったようです。まったく残念でした。
 

  課長:今更後悔しても、後の祭りだよ。よく研究して次の入札を頑張ろう。
 

  職員:価格が決め手になるとすると、わが社も部品の海外調達を進める必要がありますね。
 

  課長:コストの証言は至上命令だからね。

  现在后悔已经太晚了。

  职员:课长,和那个公司的合同我到底还是没有签成。
 

  课长:是吗?不知道是不是我们的招标价格太高了。
 

  职员:也许我们应该把价格估得再低一些。
 

  课长:哪家公司中标了?
 

  职员:最近一家韩国的公司进入了日本市场,他们的价格比我们的要低5个百分点,真是让人遗憾啊!
 

  课长:现在后悔已经太晚了,我们多做一些调查,下次投标时全力以赴吧。
 

  职员:如果价格是决定性的因素的话,我们公司也必须在购买海外零件上多下功夫啊。
 

  课长:降低产品成本是最重要的标准啊!

  与「後の祭り」类似的表达方式

  今さら後悔しても始まらない。
 

  现在开始后悔,已经来不及了。

  今さら連絡しても手遅れですよ。
 

  即使你现在和他联系也太晚了。

  「後悔先に立たず」って言うでしょう。
 

  不是有句话叫“世上没有卖后悔药的”吗? 

同类推荐
微信公众号二维码
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息
©2008-2018 日本留学网All Rights Reserved 
电脑版
吉ICP备09000104号-8

吉公网安备 22010402000194号