商务日语常用语
定番商品の品揃えを検討しています。
課長:木村君、下着売り場の売上げが伸び悩んでいるようだね。
木村:はい、若向きの商品の売れ筋がつかめなくて苦労しています。
課長:若い人たちの好みはどんどん変わるからね。
木村:先週のヒット商品が今週はさっぱり売れないこともありますから。
課長:一度全商品の品揃えを考え直したほうが良いね。
木村:はい、昨日から定番商品の品揃えを検討しています。
我们开始探讨这些主打产品的配货问题
课长:木村,内衣柜台的销售额似乎增长缓慢。
木村:是的,我们现在很难判断什么样的商品符合年轻人的需要。
课长:那是因为年轻人的口味总是变得很快吧。
木村:有些商品上一周卖的很火,而这一周却卖得很差。
课长:我们最好重新研究一下所有商品的配货问题。
木村:是的,我们昨天已经开始研究我们的主打产品的配货情况了。
*注释
1、伸び悩む
字面意思是“增长方面有问题”。通常意为销售量不稳定或是提高销售量有困难。
2、若向き
意为“适合年轻人”,通常用于衣服和装饰品等商品。
3、つかむ
字面意思是抓住,但是有时也有找出、理解或得到某物的信息的意思。
4、定番商品
虽然“定番商品”意为卖得好的常用商品,但有时它也用于年轻人中,指的是那些也许不是很特殊但适用于每个人的东西。从这个意思上来看,这个词有轻微的消极语感。