1.私は事前にちゃんと报告しました、好いって言われてやったのに。
我事先已报告了,而且是他同意后才做的.
2.税関ライセンスの缔め切りは来周の火曜日です。その日までに提出してください。
海关加签的结止日是下星期二,请提前交上来.
3.注文书の数量を订正したいと思います。
我想修改订单的数量.
4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか升进できないのよ。
你老是干这种事情,所以升不了职.
5. 连日のように残业じゃ体がもたないよ。
连续加班的话身体吃不消.
6. あいつまた课长に怒られてる。
好小子又被课长骂了.
8.コピー机の内部って热いから、开けるときは気をつけて。
这复印机内部很热打开时要小心.
9.なんで纸が诘まってもいないのに纸诘まりのサインが出るんだろう。
什么,纸没有被卡,但是却显示出卡纸信号.
10. ここに纸が诘まっちゃうと、修理の人を呼ぶしかないよ。
这里卡纸的话只有找维修的人了.
11. これコピーの浓度が浓すぎるよ。もう少し薄くして取って。
这个复印机太浓了.调淡一点.
12. これ、両面印刷できないから、いちいち手差しで纸を入れなきゃならないんだ。
这个不能两面复印必须一张张放纸才可以.
13. 最近メールの调子が悪い。
最近的邮箱有些毛病.
14. メモリが足りないのかなぁ。
内存不足吧.
15. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
那家公司好像也有自已的网页.
16. どうしよう、コンピュータが立ち上がらない。
怎么办呢.电脑起动不了.
17. 先方に何度メールを送っても、戻ってくるのはどうしてだろう。アドレス间违えていないのに。给对方发了几次,但都退回来了.到底是怎么了.地址又没错误.
18. 添付した书类が开けません。Wordで作成して再度お送りください。
添付的文件开不了,请在WORD里作好再发送给我.
19. インクはまだあるのに、ボールペンが书けなくなってしまった。
明明还有墨水却写不出来了.
20. シャーペンの芯を2、3本もらえるかな。
给我2,3根笔芯可以吗?
21. 仆のは水性なので、油性のサインペンを持っていたら贷してもらえるかな。
我的是水性笔,如你带有油性的签字笔可否借用一下.
22. あっ、数字を间违えちゃった。修正液はどこだっけ。
啊,写错数字了,涂改液在哪能里了.
23. ここにある书类を番号顺に并べて、ホチキスで留めておいてくれ。
将这些文件按号排好后,再用订书机订好.
24. この封筒じゃ小さすぎるな。もう少し大きいのはないかな。
这个信封太小了,再大一点的有吗?
25. この万年笔、インクが漏れてる。
这个水笔漏水的.
26. 消しゴムがすり减って、使いにくくなってきた。
橡皮没有很难用啊.
27. このカッター切れが悪いね。
这个切断机不太好.
28.彼は后であたしに电话をするといいましたが、まだ电话は挂かってきていません。
他说过后给我电话,但到现在为止还没给我电话.
29.约束では、休みが终わってから、私は返事を贳います。しかし、まだ返事をもらっていないので、もう一回连络します。
说好是休息完后给我答复.但是还没有,我再联系他们.