| RSS订阅 图片
 
 
图标  当前位置: 首页 » 日语学习 » 职场日语 » 正文

给上司送个小礼物

放大字体  缩小字体 发布日期:2011-08-12  浏览次数:1857
上司と少しでもうまくやっていくために、お土産がポイントです。

为了和上司哪怕是把关系搞好一点,土特产是很重要的。

長期休暇で実家に帰ったときは、必ずお土産を買うようにしましょう。自分の土地柄の名物でかまいません。

长期休假回到老家的时候,一定要买些土特产。自己家乡的土特产也没关系。

連休明けの出社時に「お土産を買ってきました」と言って、上司にプレゼントをすると、これまた上司に一歩リードすることができます。

连休过后去公司上班时说上一句:我买了礼物回来。然后送给上司,这样还能拉近和上司的距离。

また地方の名物だけあって、何かと話に花が咲きます。地元の名物には誰もが思い入れがあり、つい熱く語ってしまうのです。

另外正因为是地方特产,大家会谈笑风声,都会想想家乡有名的特产,不知不觉谈话就热络起来。

こうしたお土産は、上手に「与えること」をアピールするチャンスとなります。「与えること」が上手にできる人は、人付き合いの上手な人です。

这样的土特产,是巧妙给予的机会。能巧妙给予的人,是很会和别人相处的人。

与えられてしまうと心のどこかで「申しわけない」という気持ちがわき、上司との心の距離が縮まります。

被给予了心里就会产生不好意思的心情,可以缩小和上司心与心的距离。

相手は「お返しをしないといけない」という意識を持ちはじめ、あなたに対しての接しかたも少し変わっていくのです。

对方会开始有必须要回报的意识,对于和你的接触也会有一些变化。

1年の節目には、お中元やお歳暮といった贈り物があります。それらがなぜ存在するのかというと、プレゼントそのものが大事なのではなく、物を通じてお世話になっている気持ちを伝えることが目的だからです。

一年中有中元节赠礼和岁末赠礼,它们为什么会存在,并不是礼物重要,目的是要通过礼物来传达被关照了的心情。

与えることと同時に「これからもよろしくお願いします」という気持ちを一緒に込めることができ、人間関係の向上に一役買っているというわけなのです。

赠与的同时,充满着今后请多多关照的心情,会促进人际关系的提高。

1年には連休と呼ばれる節目がいくつかあります。年末年始、ゴールデンウィーク、お盆などです。それらの連休は、上司との心の距離を縮めるチャンスとなるのです。

1年中有好几个连休的假期。年末年始,黄金周,盂兰盆节等。那些连休假期,可以成为缩小你和上司的心与心距离的机会






 
 
[ 日语学习搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]  [ 返回顶部 ]

 

 
 
详情请进在线日语学习
在线日语学习培训 中日网-日本留学网已经正式开始网上日语视频教学。 学习对象:有着强烈日本留学意愿,日语零基础或有初步基础的初、高中、大学本科学生及其他日语学习者。 学习方式:网上一对一、一对二日语视频教... 更多>>
 
 
推荐图文
工学院大学附属高中2018届中国留学生入学考试通知
 
 
推荐日语学习
点击排行
 
 
网站首页 | 版权隐私 | 使用协议 | 联系方式 | 关于我们 | 网站地图 | 友情链接 | 网站留言 | 广告服务 | 进入手机版 手机版
©2008-2018 日本留学网All Rights Reserved 
吉ICP备09000104号-8    

吉公网安备 22010402000194号



微信公众号二维码

留学微博







点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息