宫晓冬副总领事讲话
紧接着,2010年日本新潟赛区“汉语桥世界中文比赛”冠军田卷瞳同学用流利的中文介绍了她学习中文以及代表新潟赛区到中国参加决赛并获得“网络人气奖”和留学机会的经历,表示希望和学习汉语的朋友一起相互学习、共同进步,提高汉语水平,为两国民间交流贡献自己的一份力量。
田卷瞳同学介绍学习中文经验
中文与日语最显著的共通点是汉字,纳凉会第一项便是学习两国汉字文化的异同。主持人拿出精心准备好的汉字词语,让日本朋友回答他们在汉语里的释义。 “大丈夫”在日语里是“没关系,没问题”的意思,令在场许多朋友始料不及的是在汉语里却用来形容男子汉气概;很快,一位身穿和服的女士给出了正确的答案,她本人从55岁开始学习中文,迄今已经坚持了10个年头,真是“老而好学,如秉烛之明”的榜样。而在日语里指胡萝卜的“人参”,最后由新潟县国际课中文室桑原室长给出了“辽东人参”的答案,全场顿时响起热烈的掌声,向学习和运用汉语的高手致敬。
充满自信地回答
随着悠扬的旋律响起,由新潟市政府国际课、观光课的“中国小组”的三位成员走上舞台,重现了日本人气组合SMAP在中国演唱的《世界仅有一朵的花》,优美的旋律加上市役所“SMAP”们出众的临场变现力,全场氛围一下子热烈起来,大家纷纷拍手合着歌曲的旋律站起来,一起演绎了这首脍炙人口的歌曲。
新潟市役所“中国版”SMAP
“旧、甲、由、申、电、白……”,由“日”字添上一笔,现场的日本朋友纷纷体验了“一笔创字”的乐趣。一看刚才的问题丝毫难不倒在场的日本朋友,主持人只好拿出事先准备好的杀手锏——成语填空。成语作为汉语里一种古老的词汇种类,其本身的意义和用法对学习中文的人来讲并不简单,主持人将中国包含中国十二生肖的十二个成语中挖掉代表动物的一个字,让在场的日本朋友选择画有动物的卡片来填空。这一时间,难倒多少豪杰,众人纷纷摩拳擦掌,组合出了许多诸如“守株待猴”、“老狗识途”、“龙蹄穰田”的“新成语”,正确答案揭晓后,大家纷纷捧腹大笑,乐不可支,宴会厅里一片欢愉。然而,群策群力之下,大多数成语填空最终还是迎刃而解,其中,来自新潟市宫浦中学的几位学习中文的中学生展现了她们不俗的中文功底,也从教育领事潘晓景老师手中接过了一大堆纪念奖品,满载而归。
现场气氛热烈
纳凉会接近尾声,主持人还介绍了世界上仅有汉语能够写就的,全篇只有一个发音的文章《施氏食狮史》,一个“shi”的音节贯穿全文却能讲述一个完整的故事,全场无不啧啧称奇,感叹汉语文化的博大精深。
最后,总领馆还准备了丰盛的中式菜肴请大家品尝,席间,刚参加完另一场活动的王华总领事也赶到会场与大家亲切交谈,鼓励日本朋友学习中文要坚持不懈、更上层楼,并与大家合影留念。宴会厅内,大家相谈甚欢,不时迸发出阵阵欢声笑语。学汉语、品佳肴,日本朋友纷纷表示参加此次“讲汉语”纳凉会十分有意义,深受鼓舞,今后也将继续坚持学习汉语,并希望总领馆多举办此类活动。