植物の生育状態 植物的生长状态
の様相を呈している 呈现出。。。的情况
洋の東西を問わず 无论东方还是西方,在全世界
を余儀なくされる 被迫
仕事に欲が出る 工作有了干劲
ドアの横 门旁,门边儿
顔が横を見る 脸朝侧面
横になる 躺下
横幅を広く取る 加宽
予算を組む 作预算
予算案が固められる 预算定下来
花に寄せて、詩を作る 借花作诗
周囲の心配を余所に 不顾周围人的担心
表向きは冷静を装っている 表面上装作冷静
四つ角 よつかど 十字路口
葬式は呼ばれなくてもいくものだ 被有被邀请也应参加
彼を会長に奉る/たてまつる 捧他作会长,恭维
拠所となる 成为依靠
ライバル会社との合併 与对手合并了
リサーチセンター 调查中心,研究中心
お互いに大人なんだから、感情的にならずに、理性的に話し合いを進めましょう
なんか理由をつけて学校を休む 找理由旷课
料金が良心的だ 收费公平
彼は女性二人に挟まれて両手に花だ 他夹在两个女子之间,脚踏两只船
両開きになる 两开的,双开门的
遊びと勉強を両立させる 两立,并存,使学与玩并存 两不误
冷房をつける 开空调
列に割り込む 插队,加塞
連絡なしに 不打招呼,没有联系
我が子のために 为了自己的孩子
聞いたからには、黙ってみるわけにはいかない 听到了,就不能袖手旁观
腰を抜かす 吓瘫了
折を見てお遊びにおいでください 请有空时来玩
そうしてこそ一人前の男だ 只有那样才算是个男子汉
親が子供を叱るのは、子供がかわいければこそだ 父母训斥孩子,正是因为爱孩子
これは私の責任ではあるまいし、どうして私をしつこく責めるのか。 这又不是我的责任,干什么一个劲地指责我.
哀れみを乞う(こう) 讨人怜惜
何だこの始末は 这是怎么回事
こんなしまつになってしまった 落到了这种地步
やってはいけないと思いつつも、こらえきれずやってしまった。 虽然想着不能做,但还是忍不住做了。
初めて会った瞬間、直感的にこの人とはうまくいくと思った。
第一次刚一见面,直觉告诉我将来能与他相处融洽。
あれほど気をつけていたにもかかわらず、やはりじこをおこしてしまった。
尽管倍加注意,可还是出了事故.
兄は出世したところで、課長どまりだろう。
哥哥就算再发达,也最多是个科长。
彼女は強情な反面、涙もろいところもある
那女子性格倔强,但也有脆弱的一面。
朝晩はかなり冷え込む
早晚还是非常凉
まったく飲めないわけではない
不是一点也不能喝
当たらずといえども遠からず
虽不中亦不远矣
いい加減な態度
漫不经心的态度
知らない振りをしていればいいものを
本来装不知道就行了吗
みっともないから止めればいいものを
太不象话了,算了吧
電話ぐらいはくれればいいのに
电话总该给我打一个吧
愛なくしては何の人生か
如果没有爱,人生还有什么意义
現代人においてはそれはよしとされるが、昔ではとても考えられないことだ
在现代人看起来是非常正常的事,在古代却是难以想像的。
各方面における交流をよりいっそう発展させることを期待している
期待各方面的交流进一步发展