1)干物女(ひものおんな)
事事怕麻烦随随便便的女生 .是出自日剧《萤之光》.因为主角是27歲,所以干物女主要形容20後半-30 歲的女性.具体事例包括:
・メールの返事は短い&遅い(回E-MAIL又短又迟)
・簡単な食事なら台所で立って食べる(简单的料理的话就在煮饭的地方站着吃)
・休日はノーメイク&ノーブラ(放假不化妝不戴BRA)
・「めんどくさい」「てきとー」「ま、いいか」が口癖(口头禅为「很麻煩啊」,「求其」,「啊,好吧」)
・脱毛は夏だけ(只在夏天才脫毛)
・美容院はうっかりすると半年ほど行っていない(美容院半年才去一次)
・忘れ物を取りに戻るときは、靴を履いたまま爪先立ちで家にあがる (忘了东西回家取时不脱鞋踮着脚尖去拿)
2)がばい
即是すごい,很厉害的意思.
这个字原本是佐賀方言.因为島田洋七的「佐賀のがばいばあちゃん」(佐賀的超級阿嬤)大受欢迎的关系,就变成了すごい的意思.
原本是「とても」「大変」的意思,例如「がばいうまか(とてもおいしい)」「がばいきつか(大変疲れた)」但原本的がばい是不用在修飾名詞上的.
有時去佐賀也会看到「这里是佐賀的超級阿嬤的故乡」之类的宣传
3)アザス
即是「ありがとうございます」。
4) 炎上(えんじょう)
即是Blog有很多人恶意留言的意思,吴伟明教授的知日部屋也有讲过.
5)ネットカフェ難民
吴伟明教授的知日部屋也有讲过.即是沒有钱交租,以网咖为家的人.
6)カレセン
「枯れ」和「專門」的混合体.即是喜欢五十歲以上男士的年轻女子.
但这也有「彼專用」的意思,所以要注意
7)幕の内(まくのうち)
內容多多但不知说什麼的E-MAIL,说话等等(即是本文)
在日本生活的人也知道「幕の内弁当」是什麼東西了.即是亲锦便當.原本只是用于E-MAIL,即是幕の内メール,即是又长又难以理解的E-mail,但后来e-mail 也外,例如早会发表等等也开始使用.
8)エモい
学日文的人也知キモい是什麼意思,是気持ち悪い的意思.エモい是「エロ」 和「キモい」的结合,就是恶心的意思.
9) HK
不是香港,是「話、変わるけど(Hanasi Kawarukedo)」改变话题的意思,多数在E-MAIL 中使用.
10)7K
不是7千的意思,在80年代已经有3K工作之说. 3K 是指「危険」「汚い」「きつい(辛苦)」
後來 「汚い」改成「帰れない」、变成了新3K.
時至今日又多4K「規則が厳しい(規則严格)」「休暇がとれない(沒有假期)」「化粧がのらない(因为工作使皮肤变差化不了妝)」「結婚できない(不能结婚)」
11)GHQ族
原本以为是日文,但原來是Go Home Quickly的简写,即是放工后马上回家的人.
12) カミラー
言葉をよく噛む 即是口吃的意思.在后面加上英文的-er 就是「口吃的人」
13)パギャル
即是中途半端(ちゅうとはんぱ)(半途而废)的ギャル(girl)的意思。