学日语,一定要尽量避免使用我和你不知道在看日语或者日漫的时候大家有没有注意到日本人在说话时总是省略第一人称的我和第二人称
如果我问大家不用日语怎么说那大家的回答肯定是いいえ那么请大家翻译一下下面这段对话A:明天我们一起去看电影吧?B:不好意思,
9日、9枚、9时,日本人的话,可以不假思索地读出ここのか、きゅうまい、くじ。但是这些对于外国人来说是非常困难的。■日语中数
我们都知道,日语词汇是由汉字和假名构成的。书写中的错误除了汉字误写,有时也会出现假名的标识错误。于是,小编为大家送上常见书
BJT商务日语能力考试报名时间为2011年7月1日-9月26日,支付考试费用期限截止时间为9月27日。 BJT商务日语能力考试报名网站
1 そんなことはあえて惊くには足りない。 那是毫不值得惊奇的。 2 いささかの疑いもない。 毫无疑问。
2011年7月日语能力考成绩查询,将在日本官方公布成绩后开通,去年为9月左右。 考试成绩一定是会在官方公布后才能查询到,请不要相信
2011年J.TEST考试日期安排如下:94回:1月9日95回:3月13日96回:5月15日97回:7月10日98回:9月4日99回:11月13日
(全日制)精英日语培训班 课程名称 适用对象
(かかってきた人に電話を回す)*大洋商事の営業一課の部屋で(電話が鳴る)田中 :はい、大洋商事営業一課でございます。佐々木:私、大倉産
(社員旅行の件で総務課から内線電話がかかる)*大洋商事の営業一課の部屋で(総務課からの内線電話がかかる)吉田 :はい、営業一課です
間違い電話がかかるー1)*大洋商事の営業一課の部屋で(電話が鳴る)吉田 :はい、大洋商事営業一課でございます。客 :あ、失礼しました
(客の訪問を取り次ぐ)*大洋商事の営業一課の部屋で(内線が鳴る)小川 :はい、営業一課です。受付 :受付です。ただ今受付に、日本商
上司の紹介(初対面の者同士は名刺交換)*大洋商事の応接室で太田 :失礼致します。伊藤 :お待ちしておりました。どうぞお入り下さい。
*大洋商事の営業一課の部屋で(電話が鳴る)吉田 :はい、大洋商事でございます。佐々木 :大倉産業の佐々木と申します。いつもお世話
(話を切り出す)*大洋商事の応接室で木下 :先日、私どもで例の新商品の開発に関する会議がございまして、御社のサンプルをめぐって、
日常の手紙を書く要領 手紙は、ある特定の相手に対して、ペンと紙で話しかけるものです。それはどんなに遠くにいる人でも、また
*大洋商事の営業一課の部屋で(電話が鳴る)李 :はい、大洋商事営業一課でございます。久保 :私、初めてお電話を差し上げます大成工
表敬訪問 / 礼节性拜访 中:ようこそいらっしゃいました。自己紹介させていただきます。わたしは対外貿易公司(コンス/こうし)の総経理
*大洋商事の応接室で太田 :本日のところ、大体、以上でよろしいでしょうか。伊藤 :そうですね。発売は、来年のゴールデンウィーク
吉公网安备 22010402000194号